В минувший четверг Гёте-Интститут в Ташкенте провёл встречу с молодой немецкой поэтессой Норой Гомрингер. Прочитав анонс об этом мероприятии на нашем сайте ( http://www.kultura.uz/view_2_r_9113.html ) сразу решила - пойду. Я ничего не знаю по-немецки и совсем не знакома с современной немецкой поэзией, но эти обстоятельства не только не останавливали, а скорее подстегивали интерес.
Сразу скажу, организация мероприятия была безупречна, продумано все до мелочей, так и хочется добавить, с немецкой скрупулезностью. При входе в зал, все желающие могли взять брошюру с переводами стихов Норы. Зал полон, на галерке, в основном, слышу немецкую речь, это студенты Гёте-института бодро болтают со своими преподавателями немецкого языка. На передних рядах тише, там места для приглашённых поэтов, литераторов, журналистов. На сцена стоит стол, как для пресс-конференции.
Начитавшись в интернете об эпатажности Норы, которую ещё называют рэп-поэтессой, жду её появления и, уж не знаю, какого перформанса. И вот на сцену, очень энергично, поднимается Нора Гомрингер - большая, красивая, с гривой вьющихся волос. Она садится за стол и сразу начинает читать стихи. Если сначала, я ещё делала попытки поглядывать на переводы, то очень быстро отказалась от этого. Даже не зная языка попадаешь под магию, упиваешься интонациями, актерское мастерство поэтессы околдовывает. В стихах Норы присутствовало всё – полный набор эмоций от радости до лёгкой грусти. Она читала и пела, и рассказывала, порой так быстро, что едва удавалось уловить окончание фразы, а порой переходила на шёпот и зал замирал. Было ощущение присутствия не на поэтичном вечере, а на моно-спектакле. При этом весь вечер, на сцене была одна мизансцена - "Нора сидит за столом", только мимикой и речью удерживая внимание зала.
К концу вечера, ответ на вопрос "надо ли вообще переводить поэзию?" - был для меня очевиден - "Не надо!" Позже, уже дома, я все же прочла переводы и поняла - была не права. Эмоциональное восприятие, само по себе, не позволяет оценить поразительность метафор, их оригинальности, наивной эпатажности: "Всю ночь ты окислялся. Вступил со мной в реакцию и заржавел".
В конце вечера Нора ответила на вопросы зала, откровенно рассказывала о детстве, о курсах актёрского мастерства, о своих музыкальных проектах. К слову, среди вопросов были и, так называемые, неудобные. Однако Нора ни на секунду не пыталась уйти от ответа, а просто и открыто ответила на все. Закончился вечер овациями. По случайному стечению обстоятельств, для меня вечер продолжился ужином в одной компании с Норой. Вот тут уже можно было просто поболтать, естественно, через переводчика. Нигде ещё не сказала, что переводила весь вечер красавица и умница - Нигора Абдукадырова.
За соседним столиком, в ресторане где мы ужинали, компания друзей отмечала чей-то День рождения, периодически запевая "Happy Birthday to You". Обращаюсь к Норе:
- А как вы традиционно празднуете свой день рождения?
- Никак не праздную. Мой папа говорил, что праздновать надо своим трудом, а не бессмысленным весельем.
- Ну хоть грустите в День рождения, что лет прибавилось?
- А почему нет? Конечно.
Так и болтали обо всем подряд, не давая Нигоре спокойно поужинать.
А на следующий день, в том же зале Гёте-Института состоялось немецко-русское поэтическое соревнование в формате poetry slam, в котором приняли участие ташкентские поэты. Очень своеобразное, интересное и многоязычное мероприятие, с оценками жюри, присвоением мест и награждением победителей. Однако, об этом событии надо рассказывать отдельно.
Ольга Гула
|
Другие материалы рубрики
|
|
10.04.2017 / 11:05:35
В рамках фестиваля здесь проходили церемония возложение цветов у памятника Великого Сахибкирана , выступление артистов Национального драматического театра Узбекистана, народного артиста Узбекистана Якуба Ахмедова, заслуженных артистов Узбекистана Фатхулло Масудова и Лола Элтаевой, выступления фольклорных группы Шахрисабза. Далее... |
|
|
09.04.2017 / 21:26:34
Аристотель. 5 апреля 2017 года в Конференц-зале Национальной библиотеки им. Алишера Навои при поддержке Посольства Чешской Республики и Интернационального культурного центра Узбекистана состоялась презентация сборника "Жемчужины чешской поэзии", напечатанного Издательством Национальной библиотеки им. А. Навои, а также музыкально-поэтический концерт "Весна, любовь и мир в музыке, поэзии и красках". Далее... |
|
|
09.04.2017 / 00:31:23
На конференции были представлены доклады специалистов из России, США, Германии, Канады, Белоруссии, Израиля, Узбекистана , Украины, Кыргызстана , Латвии , Казахстана. Разные по содержанию, тематике, стилю доклады ученых нашей страны представленные в программе конференции, убедительно показывали какую большую роль в спасении эвакуированных беженцев сыграл народ Узбекистана, как в тяжелейших условиях войны была протянута рука братской помощи людям, вынужденным покинуть родные края перед угрозой фашистской оккупации и гибели родных и близких. Далее... |
|
|
09.04.2017 / 00:26:13
Презентация была организована туристической компанией Marakanda Expedition, которая проводит новый тур в этом месяце, с 24 по 30 апреля . Ее название звучит все чаще и чаще в сообщениях СМИ и в Интернете. Далее... |
|
|
09.04.2017 / 00:23:25
Университет Инха в г. Ташкенте (IUT) и ГУП Центр научно-технических и маркетинговых исследований "UNICON.UZ" подписали меморандум о взаимопонимании. Далее... |