Заканчивается год... Прошла еще одна страница жизни... В нашу семью в завершающие дни года пришла радость! Событие, о котором мечтала мама Джасура - Хабиба Зияханова...
В октябрьском номере журнала "Жахон адабиёти" 2015 года опубликован отрывок из романа английского писателя Джона Голсуорси "Сага о Форсайтах" в переводе Хабибы Зияхановой с русского на узбекский язык.
Несколько строчек об этой удивительной женщине...
Хабиба Зияханова
(1912 – 1989)
В жизни Хабибы Зияхановой, переводчика, стоматолога как в капле воды отразилась судьба ее поколения, на долю которого выпало много испытаний – революция, репрессии, война.
Зияханова Хабиба родилась 18 февраля 1912 году в многодетной семье священнослужителя Зияхана-ишана. Хабиба рано вышла замуж, но ее счастье длилось не долго. Муж был репрессирован как враг народа и получил 20 лет заключения в лагерях. Так Хабиба осталась с дочерью. Нужно было как-то жить дальше… В 1936 году, оставив дочь родителям, она поехала на учебу в Казань, где окончила стоматологические медицинские курсы. Получив профессию врача-протезиста, она всю жизнь занималась протезированием зубов... Второй муж, военный, получивший блестящее образование в Германии тоже был репрессирован и расстрелян в 1940 году... В это тяжелое время ей руку помощи подал друг семьи Ильхом Исхаков философ, педагог, человек, который давно был влюблен в нее… Однажды он сделал ей предложение. Хабиба согласилась. Ильхом стал родным отцом дочери Рано от первого брака. В их доме часто за большим столом собирались родственники. Среди них были поэт Уйгун, сестры Хабибы - Тамат Зияханова, артистка музыкального театра имени Мукими и Шахида Магзумова – актриса театра имени Хамзы. Звучала музыка, стихи… Бывали дни, когда приходила весть о новой жертве среди родственников и друзей, попавшей в черный список «врага народа». В эти годы у них всегда наготове был мешок с сухарями. В ночной тишине женщины, всхлипывая, прерывали тревожное молчание мужчин. В конце тридцатых годов в республике одна за другой проходила волна репрессий. Многие невинные люди пропадали бесследно… На этот раз беда обошла их дом стороной.
Вскоре началась Вторая мировая война. Ильхом взял заботу о многочисленной семье. Никто не остался без внимания – родители, семьи братьев, которые были на фронте. Жизнь продолжалась. За годы войны в семье Хабибы и Ильхома родились две дочери. А после войны появился долгожданный сын – Джасур. Ильхом и Хабиба дали хорошее образование детям. Каждый из них стал достойным представителями науки и культуры, литературы, кино в Узбекистане. Старшая дочь Рано Хамракулова 40 лет проработала старшим преподавателем русского языка и литературы в Университете. Ее красота и капризный образ в роли Замиры запечатлены в легендарном фильме Юлдаша Агзамова «Очарован тобой». Вторая дочь Холида Исхакова - доктор медицинских наук осталась в памяти любителей кино в роли Сайеры из фильма Шухрата Аббасова «Об этом говорит вся махалля». Младшая дочь Шахиста Исхакова – кандидат филологии английской литературы переводчик с английского. Сын Джасур Исхаков – сценарист, кинорежиссер, театральный драматург. Как часто повторяла мама Хабиба, что «мои дети высшего качества». Она очень гордилась ими.
Но еще одно увлечение Хабибы Зияхановой оставило яркий след в литературе Узбекистана.
В 60-80-ые годы прошлого столетия в нашей стране был своеобразный бум, когда большим спросом пользовались произведения, как русской, так зарубежной классики. В литературных кругах Хабибу Зияханову считали одним из лучших переводчиков с русского на узбекский язык. Вот небольшой список произведений: «Воды Нарына», «Подпольный обком действует» Бирюкова?, к сожалению, не помню авторов, «Ботакоз» Сабита Муканова, юмористические рассказы Антона Чехова. Хабиба Зияханова писала рассказы из жизни современников. В ее переводе роман Ф. Достоевского «Униженные и оскорбленные» в семидесятые годы был инсценирован на узбекском телевидении, который с успехом прошел в эфире… Муж Ильхом всегда поддерживал увлечение жены литературой и поощрял ее. Он часто ей повторял: «Хабибахон, оставьте свои домашние дела и напишите или переведите лучше несколько строчек… В 1966 году в дни страшного ташкентского землетрясения после продолжительной болезни ушел из жизни Ильхом Исхаков – прекрасный муж и отец…
В 1972 году врач-стоматолог Хабиба Зияханова работала над переводом романа Г. Флобера «Госпожа Бовари». Она раскладывала на большом обеденном столе книги, словари, бумаги и сидела, внимательно вчитываясь в каждое слово, предложение, фразу оригинала. Затем записывала перевод, заглядывала в словарь, и, перечитав, что-то зачёркивала. Так она засиживалась с вечера до поздней ночи, иногда до раннего утра. В 1973 году узбекские читатели благодаря переводу Хабибы Зияхановой познакомились с романом Гюстава Флобера «Госпожа Бовари». Экземпляр этой книги находится во Франции в Гонкуровской Академии.
В 1983 году Хабиба Зияханова закончила перевод сложнейшего романа английского классика Джона Голсуорси «Сага о Форсайтах», 1-я часть «Финансист»… Но в 1989 году 6 июля тяжелая болезнь прервала жизнь Хабибы Зияхановой. К, сожалению, роман остался неизданным… В 2015 году в октябрьском номере журнала «Жахон адабиёти» один из разделов посвящен переводчику Хабибе Зияхановой. В этом номере опубликован отрывок из романа английского писателя, драматурга Джона Голсуорси «Сага о Форсайтах» 1- ой части «Финансист».
Много позже Джасур Исхаков свои рассказы
- «Кабинет на третьем этаже», «Стол как у Льва Толстого», «Шекспир в жанре легкой комедии или, незабываемый спектакль», посвятил памяти родителей, Хабибы Зияхановой и Ильхома Исхакова
Мастура Исхакова. Ташкент 18 декабря 2015 год.