Мы освещаем новости культуры Узбекистана: театр, кино, музыка, история, литература, просвещение и многое другое. | ![]() |
|
|
![]() |
01.05.2025 / 10:33:46
В Гете-Институте в Ташкенте состоялась премьера нового проекта известного художника-философа Виктора Апухтина "Фауст глазами художника"![]() Это была презентация очень впечатляющей книги с цитатами из великого произведения Гете «Фауст» с иллюстрациями к ним, над которыми Виктор Апухтин работал с разницей в сорок лет - в 1985 и 2025 годах. Событие было посвящено дню рождения автора и 55-летию его творческой деятельности в книжной индустрии. На церемонии открытия присутствовали директор Гете-Института в Узбекистане Марен Нимайер и доктор Клеменс Третер- новый директор Гете-Институтов региона Восточная и Центральная Азия . В своих выступлениях они тепло поздравили Виктора Апухтина с днем рождения и изданием книги с цитатами из «Фауста» с его иллюстрациями в рамках столь важного культурного события. Экспресс-интервью В.О. Апухтина сайту Культура Узбекистана - Виктор Олегович, почему Вы вернулись к «Фаусту» именно сейчас? -Получается он поддержал издание новой книги? - Да, мы встретились в конце прошлого года с руководством Института и им понравилась идея выпустить книгу с цитатами из «Фауста» с моими иллюстрациями. Когда начал работать над этой книгой я понял, что те работы, сорокалетней давности, конечно, очень сильные, музейного уровня, но я уже другой… я восстанавливал в памяти хорошо знакомый текст и увидел,что текст предваряется прологом на небесах и пологом в театре. Мне открылась грандиозная картина написанная Великим Гёте о борьбе и единстве противоположностей,что только движение от тьмы невежества к свету истины достойно человека. Благодаря госпоже Марен и Институту Гете, мой Фауст получил возможность быть представлен широкому зрителю. -Меня удивило, что книга выпущена на трех языках: немецкий, узбекский, английский… Да книга на трех языках, но с моими иллюстрациями она будет доступна каждому и, я уверен, что войдёт в историю. Мы сделали важный шаг - иллюстрирование цитат из Фауста, это перевод великих мыслей Гёте с языка текста на универсальный язык изобразительного искусства. Язык доступный каждому народу, говорящему на своем родном языке. И я надеюсь, что эта важная история о мироздании, рассказанная на универсальном языке изобразительного искусства книга будет доступна во всех уголках мира, где есть Институт Гете. - Почему все-таки нет в книге русского языка? - Почему Вы назвали свой проект театром? Книга с иллюстрациями- это театр для одного зрителя. Интерпретация любого текста с помощью изображения это не,что иное как создание театрального действия. Причём,дизайн книжного блока в соединении текста и изображения позволяет создать пространственно- временное искусство. -О чем же Ваш "спектакль Фауст"...? Прежде всего о том,что мир состоит из единства двух разнонаправленных Вечных сил. Одна сила творит, созидает и оживляет другая разрушает созданное и погружает в вечное Ничто. Так устроен мир, в котором существует человек. - И последний вопрос - почему нужно изучать великую литературу...? Великие тексты это волшебный телескоп, через который открывается мир во всей его полноте. Изобразительное искусство обладает универсальным языком соединяющим. Нести Доброе Вечное в мир - вот моя цель. Выставка в Гете- Институте продлится до 28 мая 2025 года
| ![]() |
![]()
|