В Ташкенте состоялась премьера спектакля «Мотылёк / Parvona» театра-студии «Эйфория» — первой русскоязычной постановки одноимённой пьесы классика узбекской драматургии Уйгуна. Автором русской сценической версии, перевода, инсценировки и режиссёром спектакля выступил Абдулазиз Ходжаев.
Для нескольких поколений зрителей «Парвона» — не просто известная пьеса, а один из символов узбекского театра. Легендарная постановка Театра им.Хамзы на долгие годы вошла в историю национального сценического искусства, а сама пьеса стала частью культурной памяти страны. Именно поэтому обращение к этому произведению связано с большой ответственностью и особым вниманием зрителей.

Театр-студия «Эйфория» — независимый творческий коллектив, который стремится к поиску собственного художественного языка, обращаясь как к современной драматургии, так и к произведениям, ставшим классикой. Постановка «Мотылёк / Parvona» стала для театра важной творческой вехой и смелым шагом к популяризации узбекской драматургии среди русскоязычной аудитории.
«Мотылёк» — это психологическая драма о любви, доверии, выборе и цене, которую порой приходится платить за собственные чувства. История молодой женщины, чья мечта о счастье сталкивается с суровой реальностью, не теряет своей актуальности и сегодня, заставляя зрителя сопереживать героям и размышлять о вечных человеческих ценностях.
Особого внимания заслуживает работа Абдулазиза Ходжаева. Перевести драматургическое произведение — значит не просто перенести текст на другой язык, а сохранить его смысл, интонацию, эмоциональную глубину и национальный колорит. Русская сценическая версия «Парвоны» стала самостоятельной творческой работой, благодаря которой пьеса обрела новое звучание, не утратив своей художественной силы.

Появление первой русскоязычной постановки «Парвоны» — событие, значение которого выходит далеко за рамки одной премьеры. Оно открывает русскоязычному зрителю одно из самых известных произведений узбекской драматургии и еще раз напоминает о богатстве национального театрального наследия.
Сделан важный шаг к тому, чтобы классика узбекской литературы и театра обрела новую жизнь и нового зрителя. Именно так и должны жить настоящие произведения, продолжая говорить с каждым новым поколением на понятном ему языке.
Елена Ветвикова
Kultura.uz
Фото автора