Мы освещаем новости культуры Узбекистана: театр, кино, музыка, история, литература, просвещение и многое другое. |
|
|
26.06.2014 / 10:50:03
Перевод "Жемчужных строф" презентован в Национальной библиотеке
24 июня в Национальной библиотеки Узбекистана прошла презентация сборника художественного перевода на русский язык произведения Алишера Навои «Назм ул-жавохир - Жемчужные строфы». В свою очередь «Назм ул-жавохир» является переводом на узбекский язык и изложением в стихотворной форме мудрых изречений халифа Али на арабском языке.
Сборник «Назм ул-жавохир» (название на языке оригинала) поэт написал 540 лет тому назад, и только теперь русскоязычный читатель, взяв в руки это оригинальное подарочное издание, сможет ознакомиться с кладезем мудрости средневековых мыслителей Востока.
Данное произведение Алишера Навои впервые издано на русском языке в виде отдельного произведения, где каждое четверостишье представлено в виде художественного перевода, а также с приведением текста самой мудрости на арабском языке, стихотворного перевода Алишера Навои и с развернутым пояснением и построчного перевода к каждой мудрости.
Великий поэт создал «жемчужное ожерелье» из изречений халифа Али, изложенных на арабском языке в его книге «Наср ул-лаъолий», что означает «Драгоценности в прозе». Алишер Навои впервые переложил эти изречения в стихотворной форме- рубаи еще и раскрыв смысл и суть каждой мудрости используя литературные возможности узбекского языка в своих четверостишиях. Рассказывая о том, как он выполнил эту работу, Навои писал: «Эти драгоценности я переложил в стихи, сохраняя сущность их содержания. Для каждой ценной мысли я сочинил соответствующую мелодию, скрывая в них много жемчужин»
Сокровища Али в стихи переложив,
Сковал я рифмой суть их содержанья,
Для каждой мысли я свою мелодию сложил,
Являя миру их жемчужное сиянье.
Художественный перевод четверостишей «Назм ул-жавохир» на русский язык был осуществлен профессором Динорой Азимовой, а комментарии к четверостишиям А. Навои были написаны известным во всем мире навоиведом, академиком Азизом Каюмовым.
Издание было издано в мае т. г. в ИПТД «O‘qituvchi» и опубликовано при поддержке Швейцарского фонда развития. В мероприятии участвовали профессор Динора Азимова, академик А. Каюмов, А. Алимбеков - член союза писателей, О. Вульф-редактор, Ш. Адылов-художественный редактор, журналисты, специалисты информационно- библиотечных учреждений, представители СМИ, а также читатели-ценители творчества Алишера Навои.
Присутствующие на встрече смогли получить несколько экземпляров книг сборника поэтических четверостишей Алишера Навои «Назм ул-жавохир - Жемчужные строфы», для того чтобы они могли ознакомиться с данным произведением и высказать свое мнение.
Несколько экземпляров данной книги авторами - Динорой Азимовой и Азизом Каюмовым любезно переданы и для пополнения фондов Национальной библиотеки и теперь каждый пользователь сможет ознакомиться с данным произведением непосредственно в читальных залах библиотеки.
|
|